Cada mañana tomo un huevo crudo para aclarar mi garganta.
每天早晨我都吃一个生鸡蛋来清嗓子。
Cada mañana tomo un huevo crudo para aclarar mi garganta.
每天早晨我都吃一个生鸡蛋来清嗓子。
La película deja un interrogante importante sin aclarar.
这部电影在最后留下了一个未解之谜。
Espero aclarar esto en un libro mío que se publicará en breve.
我想在我即将出版澄清这一点。
Por lo tanto, pide que el Gobierno de Gabón aclare esta cuestión.
因此,要求加蓬政府给予澄清。
Sin embargo, quisiera que el Presidente me aclarara una cuestión.
然而,我希望主席澄清一个问题。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会分发他在以前发言,以充分澄清这个立场。
Quizás la UE quiera aclarar la cuestión.
因此,谨提请欧洲联盟澄清此事。
Quizás habría que aclarar esa cuestión en el comentario.
这个问题也许应该在评注加以澄清。
En el cumplimiento de sus mandatos, pueden aclarar el alcance de una determinada norma.
在履行其任务授权时,这类程序可澄清某一准则范围。
La delegación de Qatar agradecería que la Secretaría aclarara esta cuestión.
卡塔尔代表团希望秘处能对此予以解释。
No obstante, hay que aclarar el mandato, la organización y la función de dicha comisión.
然而,这一委员会任务、组织结构和职能必须明确规定。
Esa propuesta aclararía la relación entre la Convención y el derecho internacional humanitario.
这样一项提案将阐明《公约》与国际人道主义法之间关系。
Se pidió al Gobierno que aclarara el significado de “remuneración” en el artículo 12.
委员会要求政府阐明第12条“薪酬”
含义。
Quedan todavía cuestiones pendientes de resolver y aclarar.
仍然有些尚未得到解决问题需要解决和澄清。
Para aclarar esta última propuesta cabe considerar la siguiente situación hipotética.
为了澄清后一条建议,不妨考虑以下假设情形。
Tampoco permite aclarar esta cuestión el examen de fuentes como el World Fact Book.
查阅《世界概况》等资料,也没有解决问题。
La labor del Gobierno ha contribuido a esta tendencia, si bien cabe aclarar ciertos aspectos.
政府努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Agradecerá que la Secretaría le aclare esa cuestión.
他欢迎秘处在这方面作出澄清。
El Equipo aclaró algunas cuestiones con funcionarios daneses.
监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。
Esa Carta aclara y puntualiza el mandato jurídico de la actual Oficina de Auditoría Interna.
该章程澄清和详尽规定了现有内部审计办公室
法律职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。